« in other words | メイン | double-linked list »

forward/backward pointer

リンク: sccc: 第4章に関する話題.

forward link を前方リンクと訳すと、「前のブロック」の「前」と混乱します。 「順方向リンク」と訳すのはいかがでしょうか?

backward link は「逆方向リンク」。

単純に置き換えちゃおうかとも思ったが、forward and backward pointers は「前方後方ポインタ」と訳している。さすがにこれを「順方向逆方向ポインタ」とするわけにはいくまい。「双方向」だと誤解されそうだ。「順逆方向」もなあ。「順方向および逆方向のポインタ」が一番無難だが、文章のリズムがくずれてしまう。困った。困った。

トラックバック

このページのトラックバックURL:
http://www.typepad.jp/t/trackback/6560476

このページへのトラックバック一覧 forward/backward pointer:

コメント

コメントを投稿