最近のトラックバック

2007年6 月

          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

« ランキング外 | メイン | 日本語版用のカテゴリを用意しました »

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://www.typepad.jp/services/trackback/6a0128760271e8970c0120a70035cf970b

「第3章 カーネルサービス」の話題を参照しているブログ:

コメント

千住 鼎(せんじゅう かなえ)

1.89ページ、下から1行目、
 「何か特定のプロセスが走っていることを・・・」と有りますが、
 これは、多分原書では「run」という単語を使っているから「走って」と訳されたのでしょうが、日本語としては「実行して」と訳した方が理解し易いと思います。

utashiro

ありがとうございます。別メッセージとして掲載させていただきました。

千住 鼎(せんじゅう かなえ)

ご回答ありがとうございます。回答内容の趣旨、了解いたしました。私はBSDの一部を改造したりしており、また若い人のための解り易いOS教科書を長年捜し求めているのですが「帯に短し襷に長し」で、なかなかめぐり合いません。多分、情報が階層的でなく、動きをイメージできる絵が少ないのが原因だと思います。それで、本書を土台にして、私が望むOSの教科書を作ってみようと思い、何処が解り難いかを一つ一つ洗い出しているところです。従いまして、今後も同様のご質問を致しますが、よろしくお願いいたします。
追伸;編集部の方にも、同じ質問をいたしました。
    質問した後で、このサイトを知りましたのでダブってしまいま    した。申し訳けありません。

コメントの確認

コメントのプレビュー

プレビュー中です。コメントはまだ投稿されていません。

処理中...
コメントを投稿できませんでした。エラー:
コメントを投稿しました。 さらにコメントを投稿する

入力された文字と数字は画像と一致していません。再度入力してください。

最後に、下の画像の中に見える文字と数字を入力してください。これはプログラムを使ってコメントを自動的に投稿するのを防ぐために行われています。

画像を読み取れない場合は 別の画像を表示してください。

処理中...

コメントを投稿

Powered by TypePad