最近のトラックバック

2007年6 月

          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

« ch09: ★long-term callback | メイン | help! CVS »

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://www.typepad.jp/services/trackback/6a0128760271e8970c01287602734c970c

ch10: ☆☆little elaborationを参照しているブログ:

コメント

if

supporting facilities を参照している箇所は、
あんまし推敲してないよ。(だから注意して読んでね)
じゃないでしょうか。

utashiro

> supporting facilities を参照している箇所は、あんまし推敲してないよ。(だから注意して読んでね)じゃないでしょうか。

elab・o・ra・tion
1a 入念に作る[仕上げる]こと; 手の込んでいること, 精巧さ; 入念に作られたもの, 労作.
b 詳述; 詳細.
[研究社リーダーズ+プラスV2]

1a の意味で解釈すべきだということですね。信じていいですか?

himazu

歌代さんのもともとの訳でいいと思います。
elaborateは、一旦取り上げられたことを更に詳しく説明するのに使われることが多いように思います。たとえば会議や講演の際に、話者が言ったことをもっと詳しく知りたいときに「could you elaborate?」と頼んだりします。
elaboration(より詳しい説明)がlittle(=ほとんどない)ということであって、文全体を否定的にする必要はないと思います。

Phibbs

説明する場合のelaborateは,補足的に例えをあげたり,具体化したりする意味です.説明が分かりにくい場合に被説明者が自身で情報を補ったりする場合もあります.
要は,「更なる追加の説明無しに」という意味合いに捉えてよいと思います.
巷では,「とくに詳細説明無しに」とか「とくに断り無く」といった表現もあります.
否定的と言えば否定的です.
「簡単に参照」ではないと思います.

コメントの確認

コメントのプレビュー

プレビュー中です。コメントはまだ投稿されていません。

処理中...
コメントを投稿できませんでした。エラー:
コメントを投稿しました。 さらにコメントを投稿する

入力された文字と数字は画像と一致していません。再度入力してください。

最後に、下の画像の中に見える文字と数字を入力してください。これはプログラムを使ってコメントを自動的に投稿するのを防ぐために行われています。

画像を読み取れない場合は 別の画像を表示してください。

処理中...

コメントを投稿

Powered by TypePad